No exact translation found for التدفقات التجارية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Italian Arabic التدفقات التجارية

Italian
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il vuoto che si è creato potrebbe ridurre i flussicommerciali anche in presenza di una domanda consistente.
    وقد يؤدي هذا الفراغ إلى تقليص التدفقات التجارية حتى مع توفرالطلب.
  • Dopo la Seconda Guerra Mondiale l’occidente ha eliminatoqualsiasi barriera ai flussi commerciali e di investimentolavorando duro al fine di eliminare i controlli di scambio epassare alla convertibilità della valuta.
    ففي أعقاب الحرب العالمية الثانية عمل الغرب على تفكيكالحواجز أمام تدفقات التجارة والاستثمار، وإزالة ضوابط صرف العملة،والتحرك في اتجاه قابلة العملات للتحويل.
  • I flussi commerciali bilaterali coperti da tali accordi orarappresentano circa la metà delle importazioni mondiali,contribuendo in modo significativo allo straordinario sviluppo delcommercio.
    والواقع أن تدفقات التجارة الثنائية التي تغطيها هذهالاتفاقيات الآن تبلغ تعادل ما يقرب من نصف واردات العالم، وتساهمبشكل كبير في النمو الكبير الذي شهدته التجارة.
  • Nel frattempo, nello stesso periodo, la dipendenza deipaesi asiatici dalle esportazioni intraregionali – i flussicommerciali all’interno della regione - si è ampliata notevolmente,dal 36% del totale dell’ importazioni nel1998 al 44% nel2010.
    من ناحية أخرى، وعلى مدى نفس الفترة، توسع اعتماد آسيا علىالصادرات داخل المنطقة ــ التدفقات التجارية داخل المنطقة ــ بصورةحادة، من 36% من إجمالي الصادرات في عام 1998 إلى 44% في عام2010.
  • Ma ricerche condotte dal Fondo monetario Internazionaledimostrano che, quando si guarda più in profondità, ci si accorgeche il 60-65% di tutti i flussi commerciali nella regione possonoessere classificati come “beni intermedi” –componenti che sonofatti in paesi come la Corea e Taiwan, assemblati in Cina, e infinespediti come prodotti finiti verso l’occidente.
    ولكن أبحاث صندوق النقد الدولي تُظهِر بوضوح أن 60% إلى 65%من كل التدفقات التجارية في المنطقة يمكن تصنيفها باعتبارها "سلعوسيطة" ــ مكونات مصنوعة في دول مثل كوريا الجنوبية وتايوان، ومجمعةفي الصين، ثم تشحن في نهاية المطاف إلى الغرب بوصفها سلعاً تامةالصنع.
  • Mettendo assieme questo quadro con il trend generale deipaesi in via di sviluppo (redditi in aumento, crescita rapida delleclassi medie, espansione del commercio e degli investimenti,accordi bilaterali e regionali sul commercio libero ed un aumentodella quota del PIL globale (pari a circa il 50%)), lo slancio perla crescita di queste economie dovrebbe ripartire in terminirelativamente rapidi nei prossimi 1 o 2 anni.
    وبالجمع بين هذه الصورة العامة والاتجاهات الأكثر عمومية فيالدول النامية ــ ارتفاع الدخول، ونمو الطبقات المتوسطة السريع،والتدفقات التجارية والاستثمارية المتوسعة، واتفاقيات التجارة الحرةالثنائية والإقليمية، والحصة المتنامية في الناتج المحلي الإجماليالعالمي (نحو 50%) ــ فإن زخم النمو في هذه الاقتصادات لابد أن يعودبسرعة نسبيا، على مدى العام إلى العامين المقبلين.
  • Sulla base di principi economici errati, l’ India haabbracciato l’autarchia nel commercio respingendo gli afflussi diinvestimenti azionari.
    فعلى نحو يعكس حجج اقتصادية معيبة، تبنت الهند منهج الاكتفاءالذاتي في التجارة ورفضت تدفقات الاستثمار في الأسهم.
  • Questo portò a maggiori flussi nel carry trade, che per unmomento raggiunse un grande successo, perché i maggiori afflussi didenaro tendevano a esacerbare la debolezza delle valute a bassotasso di interesse.
    ولقد أدى هذا إلى زيادة التدفقات المالية إلى تجارة الحمل،التي حققت نجاحاً متزايداً لبعض الوقت لأن ارتفاع التدفقات كان يميلإلى التسبب في تفاقم ضعف العملات ذات أسعار الفائدةالمنخفضة.
  • Considerate le ridotte barriere formali al commercio e aiflussi di capitale, per accelerare la crescita e i cambiamentistrutturali nelle economie post-coloniali e in altri paesi in viadi sviluppo sono entrate in gioco diverse strategie, quali adesempio i progressi sul fronte tecnologico (soprattutto neitrasporti e nelle comunicazioni), nell’innovazione managerialedelle multinazionali e nell’integrazione delle catene di fornituradi queste società.
    مع خفض الحواجز الرسمية أما التجارة وتدفقات رأس المال،اجتمعت اتجاهات متعددة في التعجيل بوتيرة النمو والتغير البنيوي فياقتصاد بلدان ما بعد الاستعمار وغيرها من البلدان النامية. ولقد اشتملهذا على التقدم الذي تم إحرازه في التكنولوجيا (وخاصة في وسائل النقلوالاتصالات)، والإبداع الإداري في الشركات المتعددة الجنسيات، وتكاملسلاسل التوريد لهذه الشركات.
  • Ovviamente, quest’integrazione richiede che i governirinuncino a delle restrizioni dirette su commercio e flussi dicapitale, ma richiede anche un’armonizzazione delle norme e delleregolamentazioni nazionali (come gli standard di sicurezza suiprodotti e la regolamentazione bancaria) con quelle degli altripaesi membri affinché non diventino degli ostacoli indiretti alcommercio.
    ومن الواضح أن الأمر يتطلب نبذ الحكومات للقيود المباشرةالمفروضة على التجارة وتدفقات رأس المال. ولكنه يتطلب أيضاً التوفيقبين القواعد والتنظيمات المحلية ــ مثل معايير سلامة المنتجاتوالتنظيمات المصرفية ــ ونظيراتها في البلدان الأعضاء الأخرى من أجلضمان عدم عملها كعوائق غير مباشرة للتجارة.